Tłumaczenia specjalistyczne to typ przekładów, które wymagają nie tylko imponującej znajomości języka obcego, ale również zręczności w posługiwaniu się nomenklaturą branżową. Interesują Cię tłumaczenia techniczne, naukowe bądź medyczne? Sprawdź, na co trzeba zwrócić uwagę przy wyborze tłumacza.
Tłumaczenia techniczne i specjalistyczne – zakres tematów
Tłumaczenia specjalistyczne obejmują wiele dyscyplin nauki i wymagają od tłumacza znajomości fachowego słownictwa, przygotowania merytorycznego, a także wieloletniego doświadczenia. Zwykle translacji dokonują specjaliści dysponujący praktyczną wiedzą w danej dziedzinie – osoby po studiach prawniczych lub medycznych, inżynierowie, itp. Przeważnie przekładane są dokumenty i teksty techniczne, medyczne, ubezpieczeniowe, prawniczo-sądowe, naukowe, marketingowe, ekonomiczne, informatyczne, CV i listy motywacyjne, instrukcje obsługi, dokumenty samochodowe, prace licencjackie i magisterskie, literatura czy strony internetowe, ale katalog jest otwarty i cały czas się powiększa.
Gdzie zamówić tłumaczenia naukowe w Poznaniu
Szukasz doświadczonego biura, które przełoży na polski instrukcję obsługi, przetłumaczy tekst akademicki albo wykona przekład literacki? Biuro Junique współpracuje ze profesjonalistami z wielu dziedzin, oferuje translację w ponad 100 językach, a także wykonuje tłumaczenia specjalistyczne między dwoma językami obcymi. Zamówienia można przesyłać przez 7 dni w tygodniu, 24 godziny na dobę, a redakcja dokonywana przez native speakerów sprawia, że translacja jest doskonała. Koszt usługi jest uzależniony od języka, poziomu trudności tekstu oraz branży.